dilluns, 31 de març del 2008

Ponts de Barcelona - IV

Un pont autèntic, amb el sentit que serveix per creuar un riu ... Pocs rius creuarem a la nostre ciutat , no ?

13 comentaris:

Anònim ha dit...

aquest és d'en calatràva, clar, evident, i està per sant andrèu. (oi?)
montserratona

Xavi ha dit...

El de Calatrava no ho és pas, i t'ho dic jo que hi vist cal costat :D

Aquest és el Pont de Can Peixauet, que està al costat de l'estàtua de dona que va sortir fa poc.

El veí de dalt ha dit...

i que travessa el Besòs, prop de Sant Adrià...

Viatger ha dit...

Si molt bé nois, es el Cab Peixauet, davant la plaça de Monterrey, creuant el riu Besòs al limit de la ciutat.

Anònim ha dit...

des d'assota la taula, amagada de vergonya, us voldria fer una pregunta: cóm es podria explicar a un argentí què vol dir la nostra expressió "DEU N'HI DO...."...???
montserratona

(quin és el càstig per haverla pifiat...?)

Rita ha dit...

montserratona, potser entrendrà què vol dir un... "My good!", per a mi ve a ser el mateix. A veure què diuen el viatger i el veí... :)

Anònim ha dit...

"My good" o "My God"?¿
és que normalment utilitzen l'expressió "Oh My God!!" per dir "Déu meu!", quan alguna cosa és bastant forta o impressionant.

Anònim ha dit...

"Déu n'hi do" podria ser, 'no veas':
*Déu n'hi do com plou=no veas cómo llueve
*Déu n'hi do la gana que tinc=no veas el hambre que tengo
*Déu n'hi do la samarreta que porta avui=no veas la camiseta que lleva hoy

Margot M.

Anònim ha dit...

no, no, no, i perdonèu.... per exemple: jo dic, "no fa gaire calor", i tu em dius, "dona, déu n'hi do..."

Viatger ha dit...

"Deu n'hi do" montserratona els comentaris sobre el idem .

No et sé respondre jo, encara que com diria un basc "anda la òstia" potser et serveix

Anònim ha dit...

gràcies a tots, lo de "anda la ostia" m'agrada força, deu n'hi do! abraçades

El veí de dalt ha dit...

És que segons el context, podem traduir déu-n'hi do (o déu-li'n do) de diferents maneres. La que diu Margot estan bé. Però també podem dir "bastante", "algo es algo", ·"¡ahí es nada!", "¡habrase visto!", "¡no está mal" "¡Hay que ver!",... En l'exemple que poses, podries dir "poz zi!" ;-)

Anònim ha dit...

aquest "poz zí!" també m'hi va força bé!!!! mil quatre abraçades!

Com funciona la Justícia

 Fàcil, on es aquesta bústia?